Hype ↓
14:57 giovedì 11 giugno 2026
La FIFA aveva imposto il divieto di portarsi la propria bottiglietta d’acqua alle partite del Mondiale ma dopo le proteste dei tifosi e l’intervento di Mamdani è stata costretta a ripensarci Il sindaco di New York si è schierato con i tifosi dicendo che «nessuno dovrebbe rischiare la disidratazione perché i prezzi sono troppo alti».
La nuova impresa di Peter Thiel è una start up AI che aiuta i ricchi a querelare i giornalisti Si chiama Objection.ai e per una cifra che va da un minimo di 2 mila a un massimo di 15 mila dollari permette di smentire un articolo e denunciare un giornalista.
Ari Aster ha scritto un prequel di Hereditary ma non trova mai il momento giusto per girarlo La sceneggiatura è finita, si tratta "solo" di far partire la produzione. Ma a quanto pare, proprio non trova il tempo.
Thomas Bangalter dei Daft Punk ha pubblicato online un set in cui suona tutte le sue canzoni preferite Lo ha fatto per The Lot Radio, radio di Brooklyn, che ha messo tutto il set online, gratuitamente. Bangalter aveva annunciato nulla, si è semplicemente messo in postazione e ha iniziato a suonare.
Nonostante le aziende ci stiano investendo miliardi, non c’è ancora nessuna prova scientifica che l’AI sia più efficiente e conveniente del lavoro umano Nonostante investimenti che sfiorano già i mille miliardi di dollari, nessuna ricerca scientifica ha ancora dimostrato che le macchine costano meno degli uomini.
Negli Stati Uniti già 70 città hanno imposto il divieto di costruzione di nuovi data center Divieti più o meno lunghi, più o meno temporanei, ma sempre più diffusi. Tra le città che ne hanno già imposto uno ci sono New York, Denver, New Orleans, Seattle e Minneapolis.
In Svezia la denatalità è così grave che si sta pensando di introdurre la fecondazione assistita “di Stato” Al momento il Servizio Sanitario Nazionale copre i costi per sei tentativi alle persone senza figli. L'attuale governo vuole coprire i costi di tutti i tentativi, per tutti.
Il nuovo disco degli Xiu Xiu è un “adattamento musicale” di Eraserhead di David Lynch Dopo aver dedicato un disco a Twin Peaks, la band ne fa uno tutto incentro sull'opera prima di Lynch. Esce il 10 luglio, si intitola Eraserhead Xiu Xiu.

La nuova traduzione di Einaudi del titolo de La metamorfosi di Kafka sta facendo molto discutere

La casa editrice ha spiegato che il nuovo titolo è una traduzione più precisa e fedele dell'originale "Die Verwandlung".

27 Ottobre 2025

Arriverà domani in tutte le librerie italiane la nuova edizione dell’antologia di racconti brevi dello scrittore tedesco Franz Kafka, con traduzione a cura di Daria Biagi. La nuova edizione ovvia ad alcune approssimazioni delle traduzioni “storiche” della celebre raccolta, ma l’oggetto del contenere che ha suscitato discussioni e dissapori è soprattutto uno: la nuova traduzione del titolo di quella che è la storia più celebre della raccolta. Fino a oggi noto come La metamorfosi , il racconto in cui il protagonista Gregor Samsa si risveglia nel corpo di un insetto avrà un nuovo titolo, La trasformazione. La piccola rivoluzione è stata spiegata puntualmente dalla traduttrice nell’introduzione della nuova antologia. La traduzione dell’originale Die Verwandlung più puntuale è proprio “la trasformazione”: un termine meno aulico e suggestivo, ma più in linea con il lessico piano e colloquiale prediletto dall’autore nella sua opera. La trasformazione inoltre fa riferimento anche al mutare delle sue relazioni con la percezione di sé e con il mondo esterno dopo la sua metamorfosi. 

Il titolo “pensionato” deriva dalla scelta della traduzione spagnola e di quella francese a cui fece riferimento la prima edizione italiana dell’antologia, risalente agli anni ’20. All’epoca le convenzioni letterarie e la sensibilità in materia di traduzione erano molto differenti. Traduttori come il francese Alexandre Vialatte puntarono al termine entomologico più corretto e all’ovvio riferimento alla celebre opera dell’autore latino Apuleio, Le metamorfosi. La spiegazione di Biagi e di Einaudi però non ha convinto alcuni lettori, che si sono fatti sentire via social. Il tweet ironico con cui Einaudi ha sottolineato che anche Google Translate dà ragione alla loro scelta li ha poi mandati su tutte le furie. Se è vero che il termine tedesco equivalente sarebbe Die Metamorphose, è altresì importante rilevare come, tranne in Spagna, in Europa e nel mondo anglofono questa piccola imprecisione continui a rimanere in essere, proprio per la familiarità e l’importanza che ha assunto agli occhi di generazioni di lettori. 

Articoli Suggeriti
Ari Aster ha scritto un prequel di Hereditary ma non trova mai il momento giusto per girarlo

La sceneggiatura è finita, si tratta "solo" di far partire la produzione. Ma a quanto pare, proprio non trova il tempo.

Thomas Bangalter dei Daft Punk ha pubblicato online un set in cui suona tutte le sue canzoni preferite

Lo ha fatto per The Lot Radio, radio di Brooklyn, che ha messo tutto il set online, gratuitamente. Bangalter aveva annunciato nulla, si è semplicemente messo in postazione e ha iniziato a suonare.