Hype ↓
08:43 sabato 31 maggio 2025
La Russia sta vivendo una crisi delle patate senza precedenti  Il raccolto è stato pessimo e neanche le importazioni dall’alleata Bielorussia riescono a risolvere la carenza di ortaggi.
Anche Spagna e Francia dichiarano guerra al fumo all’aperto In arrivo divieti di fumo in parchi, spiagge e anche nelle terrazze di bar e ristoranti per tutelare i bambini.
Haribo ha ritirato delle caramelle perché contenevano cannabis e non Coca Cola Nei Paesi Bassi una coppia ha portato i dolciumi alla polizia dopo che i figli hanno cominciato a comportarsi in maniera strana.
Kevin Costner è stato denunciato da un’attrice per una scena di stupro non prevista durante le riprese di Horizon Un episodio che ricorda molto quello che successe a Maria Schneider sul set di Ultimo tango a Parigi.
Dopo 60 anni a Mosca è stato inaugurato un nuovo monumento dedicato a Stalin Si trova nella stazione della metropolitana Taganskaya ed è l'esatta riproduzione di un monumento "perso" nel 1966.
Per prepararsi al ruolo di giurata del Booker, Sarah Jessica Parker ha detto che sta leggendo due libri al giorno Ha preso molto sul serio il ruolo, che prevede la lettura di 170 libri entro il 29 luglio.
In Slovacchia hanno deciso che la soluzione al problema degli orsi è mangiarli Ce ne sono troppi nelle foreste del Paese e il governo vuole diminuirne drasticamente il numero, anche se si tratta di una specie protetta.
A causa della crisi climatica un ghiacciaio in Svizzera è collassato e ha distrutto un intero villaggio Il sistema di monitoraggio ha permesso di evacuare per tempo il paese, ma il disastro di Blatten potrebbe ripetersi presto.

L’Economist, Berlusconi e il “complotto” della pruderie lost in translation

09 Giugno 2011

Non appena avevamo letto il titolo dell’Economist su Berlusconi, avevamo capito che nessuno tra i principali quotidiani nostrani avrebbe potuto tradurlo letteralmente. La cosa che stupisce un po’ è che quasi tutte le principali testate italiane abbiano scelto di utilizzare lo stesso eufemismo. Il Sole24Ore titola L’uomo che ha fregato un intero Paese, Il Corriere della Sera titola Berlusconi, l’uomo che ha fregato un intero Paese, Repubblica titola Quest’uomo ha fregato un intero Paese. Solo Il Giornale è un po’ meno lost in traslation.

Va bene, The man who screwed an entire country non si può dire, pardon, tradurre. Un eufemismo è d’obbligo. Ma come hanno fatto tutti quanti a utilizzare lo stesso giro di parole?

E sì che se ne potevano utilizzare molti altri: l’uomo che ha distrutto un intero Paese (catastrofico), l’uomo che ha mandato a pallino un intero Paese (da educande), l’uomo che ha rovinato un intero Paese (un po’ da piagnisteo).

Si saranno messi d’accordo? Quasi quasi sembra un complotto. O forse, più semplicemente, hanno tutti copiato dall’Ansa.

Update: vediamo che Repubblica ha corretto. La notte porta buoni consigli…

Articoli Suggeriti
La Russia sta vivendo una crisi delle patate senza precedenti 

Haribo ha ritirato delle caramelle perché contenevano cannabis e non Coca Cola

Leggi anche ↓
La Russia sta vivendo una crisi delle patate senza precedenti 

Haribo ha ritirato delle caramelle perché contenevano cannabis e non Coca Cola

Ripensare tutto

Le storie, le interviste, i personaggi del nuovo numero di Rivista Studio.

Il surreale identikit di uno degli autori dell’attentato a Darya Dugina diffuso dai servizi segreti russi

La Nasa è riuscita a registrare il rumore emesso da un buco nero

Un algoritmo per salvare il mondo

Come funziona Jigsaw, la divisione (poco conosciuta) di Google che sta cercando di mettere la potenza di calcolo digitale del motore di ricerca al servizio della democrazia, contro disinformazione, manipolazioni elettorali, radicalizzazioni e abusi.